No exact translation found for بشكل مخزي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic بشكل مخزي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Vous combattez sans honneur.
    تحارب بشكل مخزي
  • Un prestigieux bateau horriblement réduit en pièces.
    أن يتم سحب سفينة حربيّة عظيمة .بشكلٍ مخزي إلى النفاية
  • Un hopital ou elle a été juste parce qu'on l'a honteusement laissé tombée dans le passé.
    مستشفى ذهبت إليه فقط لأننا خذلناها .بشكل مخزي في الماضي
  • Un hopital ou elle a été juste parce qu'on l'a honteusement laissé tombée dans le passé.
    مستشفى ذهبت إليه فقط لأننا خذلناها .بشكل مخزي في الماضي .أنا فقط لا أعرف لماذا تحتفلين
  • Il obtient la Navy cross, puis est renvoyé.
    حسناً، حيث فاز بصليب البحرية وبعد ذلك تم تسريحة بشكل مخزي
  • Cependant, nous sommes prêts à négocier une interdiction de la production de matières fissiles qui soit vérifiable et qui tienne compte, d'une manière ou d'une autre, des stocks existants de ces matières.
    غير أننا على استعداد، في الوقت ذاته، للتفاوض بشأن فرض حظر على إنتاج المواد الانشطارية يكون قابلا للتحقق ويضع في الحسبان بشكل ما المخزونات المتوفرة من تلك المواد.
  • Je tiens à dire que le 11 juillet 2007, l'OIAC et ses États membres ont été témoins d'un événement marquant lorsque l'Albanie est devenu le premier pays détenteur à éliminer complètement son stock d'armes chimiques.
    وينبغي أن أقول إنه في 11 تموز/يوليه 2007، شهدت منظمة حظر الأسلحة الكيمائية والدول الأعضاء فيها معلما تاريخيا حينما أصبحت ألبانيا الدولة الأولى الحائزة للأسلحة التي أزالت بشكل كامل مخزوناتها من الأسلحة الكيميائية.
  • Le Comité d'experts a accueilli favorablement la proposition de la Division de statistique tendant à ce que la normalisation des comptes de l'énergie repose sur l'établissement préalable d'un document qui traiterait de tous les aspects des comptes de l'énergie - flux et stocks, en termes matériels et monétaires - et présenterait une série de tableaux types à insérer dans la version révisée du manuel de 2003.
    وتغطي الوثيقة جميع جوانب حسابات الطاقة، بما فيها التدفقات والمخزونات، بشكليها المادي والنقدي - وتتضمن مجموعة من الجداول المعيارية تُدرج في دليل الحسابات القومية - 2003 المنقح.
  • La Turquie est fermement convaincue que la communauté internationale devrait s'employer activement à améliorer la sécurité des stocks d'armes et à renforcer les dispositifs de contrôle des exportations des pays qui importent et fabriquent des systèmes portatifs de défense aérienne.
    ولدى تركيا اعتقاد راسخ بضرورة أن يتصرف المجتمع الدولي بشكل حاسم لتحسين أمان المخزونات وتعزيز ضوابط التصدير في البلدان التي تستورد نظم الدفاع الجوي المحمولة والتي تنتجها.
  • Ce qui est nécessaire, c'est une réponse unifiée de tous les États et, à cet égard, le traité sur le commerce des armes devrait guider les États dans leur conduite face à des risques et des menaces qui évoluent sans cesse. Outre de telles normes universelles, les négociations concernant le traité sur le commerce des armes devraient viser à créer des mécanismes concrets et efficaces d'application, qui devraient porter sur divers aspects du commerce des armes.
    وهذا البرنامج يتضمن تدابير من قبيل ضوابط التصدير، والمراقبة الوطنية الصارمة للإنتاج، والوسم الوافي، والتعاون الدولي في تعقب الأسلحة غير المشروعة، وفرض الضوابط على السماسرة، وإدارة المخزونات بشكل فعال، وتحسين تنظيم حيازة المدنيين للأسلحة، ورأب فجوات الإنفاذ؛